Add parallel Print Page Options

16 If I summoned him, and he answered me,[a]
I would not believe[b]
that he would be listening to my voice—
17 he who[c] crushes[d] me with a tempest,
and multiplies my wounds for no reason.[e]
18 He does not allow[f] me to recover[g] my breath,
for he fills[h] me with bitterness.

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 9:16 sn The idea of “answer” in this line is that of responding to the summons, i.e., appearing in court. This preterite and the perfect before it have the nuance of hypothetical perfects since they are in conditional clauses (GKC 330 §111.x). D. J. A. Clines (Job [WBC], 219) translates literally, “If I should call and he should answer.”
  2. Job 9:16 tn The Hiphil imperfect in the apodosis of this conditional sentence expresses what would (not) happen if God answered the summons.
  3. Job 9:17 tn The relative pronoun indicates that this next section is modifying God, the Judge. Job does not believe that God would respond or listen to him, because this is the one who is crushing him.
  4. Job 9:17 tn The verb יְשׁוּפֵנִי (yeshufeni) is the same verb that is used in Gen 3:15 for the wounding of the serpent. The Targum to Job, the LXX, and the Vulgate all translate it “to crush; to pound,” or “to bruise.” The difficulty for many exegetes is that this is to be done “with a tempest.” The Syriac and Targum Job see a different vocalization and read “with a hair.” The text as it stands is understandable and so no change is needed. The fact that the word “tempest” is written with a different sibilant in other places in Job is not greatly significant in this consideration.
  5. Job 9:17 tn חִנָּם (khinnam) is adverbial, meaning “gratuitously, without a cause, for no reason, undeservedly.” See its use in 2:4.
  6. Job 9:18 tn The verb נָתַן (natan) essentially means “to give,” but followed by the infinitive (without the ל [lamed] here) it means “to permit; to allow.”
  7. Job 9:18 tn The Hiphil of the verb means “to bring back”; with the object “my breath,” it means “get my breath” or simply “breathe.” The infinitive is here functioning as the object of the verb (see GKC 350 §114.m).
  8. Job 9:18 sn The meaning of the word is “to satiate; to fill,” as in “drink to the full, be satisfied.” Job is satiated—in the negative sense—with bitterness. There is no room for more.